Alex | ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν
|
ASV | Know ye not that ye are a temple of God, and [that] the Spirit of God dwelleth in you?
|
BE | Do you not see that you are God's holy house, and that the Spirit of God has his place in you?
|
Byz | ουκ οιδατε οτι ναος θεου εστε και το πνευμα του θεου οικει εν υμιν
|
Darby | Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
|
ELB05 | Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
|
LSG | Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
|
Pesh | ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܝܟܠܗ ܐܢܬܘܢ ܕܐܠܗܐ ܘܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ ܥܡܪܐ ܒܟܘܢ ܀
|
Sch | Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?
|
Web | Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
|
Weym | Do you not know that you are God's Sanctuary, and that the Spirit of God has His home within you?
|